The first adjective of our title also needs a similar extension of its
meaning. I have acted on Molière's principle, and have taken what was
good wherever I could find it. Thus, a couple of these stories have
been found among descendants of English immigrants in America; a
couple of others I tell as I heard them myself in my youth in
Australia. One of the best was taken down from the mouth of an English
Gipsy. I have also included some stories that have only been found in
Lowland Scotch. I have felt justified in doing this, as of the twenty-
one folk-tales contained in Chambers' "Popular Rhymes of Scotland," no
less than sixteen are also to be found in an English form. With the
Folk-tale as with the Ballad, Lowland Scotch may be regarded as simply
a dialect of English, and it is a mere chance whether a tale is extant
in one or other, or both.
Share This eBook: